Bad Moon Rising

It symbolizes the I-MY-ME and the cultures (if there is such a thing...) and the polity that has so profoundly influenced us all and impressed many but still the I-MY-ME are at odds with the impulses and desires of the times that have spawned us.

Photo Of The Day

Somewhere in Sydney Botanical Garden

Somewhere in Sydney Botanical Garden
By Rahul Negi at October 13, 2015 No comments:
Email ThisBlogThis!Share to XShare to FacebookShare to Pinterest
Labels: nature, sydney
Newer Posts Older Posts Home
Subscribe to: Comments (Atom)

Blog Archive

  • ►  2025 (3)
    • ►  March (2)
    • ►  February (1)
  • ►  2024 (3)
    • ►  May (2)
    • ►  February (1)
  • ►  2023 (1)
    • ►  June (1)
  • ►  2022 (2)
    • ►  October (1)
    • ►  September (1)
  • ►  2021 (6)
    • ►  December (2)
    • ►  August (2)
    • ►  March (1)
    • ►  January (1)
  • ►  2020 (16)
    • ►  December (1)
    • ►  September (3)
    • ►  June (1)
    • ►  April (5)
    • ►  March (6)
  • ►  2019 (5)
    • ►  October (1)
    • ►  July (1)
    • ►  June (2)
    • ►  January (1)
  • ►  2018 (14)
    • ►  December (3)
    • ►  October (2)
    • ►  July (1)
    • ►  June (6)
    • ►  April (1)
    • ►  February (1)
  • ►  2017 (22)
    • ►  December (5)
    • ►  November (1)
    • ►  September (1)
    • ►  July (4)
    • ►  June (1)
    • ►  May (5)
    • ►  April (1)
    • ►  February (2)
    • ►  January (2)
  • ►  2016 (40)
    • ►  December (6)
    • ►  November (1)
    • ►  October (3)
    • ►  September (1)
    • ►  July (1)
    • ►  May (4)
    • ►  April (5)
    • ►  March (4)
    • ►  February (6)
    • ►  January (9)
  • ▼  2015 (21)
    • ►  December (6)
    • ►  November (5)
    • ▼  October (1)
      • Photo Of The Day
    • ►  July (1)
    • ►  June (7)
    • ►  February (1)
  • ►  2014 (23)
    • ►  December (2)
    • ►  November (2)
    • ►  July (1)
    • ►  June (2)
    • ►  May (3)
    • ►  April (7)
    • ►  March (4)
    • ►  February (2)
  • ►  2013 (46)
    • ►  December (2)
    • ►  November (5)
    • ►  October (5)
    • ►  September (6)
    • ►  August (4)
    • ►  July (4)
    • ►  June (2)
    • ►  May (4)
    • ►  April (8)
    • ►  March (4)
    • ►  January (2)
  • ►  2012 (70)
    • ►  December (4)
    • ►  November (5)
    • ►  October (7)
    • ►  September (5)
    • ►  August (7)
    • ►  July (9)
    • ►  June (4)
    • ►  May (10)
    • ►  April (13)
    • ►  March (6)
  • ►  2011 (9)
    • ►  February (3)
    • ►  January (6)
  • ►  2010 (20)
    • ►  November (1)
    • ►  October (3)
    • ►  July (9)
    • ►  April (1)
    • ►  March (5)
    • ►  February (1)
  • ►  2009 (2)
    • ►  December (1)
    • ►  June (1)
  • ►  2008 (8)
    • ►  September (2)
    • ►  July (2)
    • ►  March (4)
  • ►  2007 (24)
    • ►  December (4)
    • ►  November (1)
    • ►  September (2)
    • ►  June (1)
    • ►  April (1)
    • ►  March (3)
    • ►  February (5)
    • ►  January (7)
  • ►  2006 (47)
    • ►  December (5)
    • ►  November (1)
    • ►  October (6)
    • ►  September (5)
    • ►  August (6)
    • ►  July (6)
    • ►  June (1)
    • ►  May (6)
    • ►  April (7)
    • ►  March (4)

Labels

  • absurdity (6)
  • american economy (4)
  • american polity (6)
  • art (1)
  • assorted (22)
  • attenborough (6)
  • blog (2)
  • books (31)
  • borges (17)
  • boston (4)
  • canberra (4)
  • china (1)
  • conrad (1)
  • coorg (2)
  • corruption (4)
  • defence (1)
  • dehradun (3)
  • economy (12)
  • eliot (2)
  • ethics (1)
  • evolution (4)
  • existentialism (5)
  • fantasy (15)
  • geo-political (11)
  • geography (2)
  • ghalib (54)
  • ghazal (56)
  • global warming (3)
  • god (4)
  • hinduism (10)
  • india (25)
  • indian polity (12)
  • iraq (4)
  • kafka (1)
  • khayyam (57)
  • kierkegaard (1)
  • ladakh (10)
  • melbourne (5)
  • muneer niyazi (1)
  • myself (8)
  • nature (47)
  • newcastle (2)
  • nsw (44)
  • oil (4)
  • pakistan (3)
  • philosophy (7)
  • poetry (34)
  • queensland (4)
  • ramanujan (27)
  • religion (2)
  • rubaiyat (57)
  • satre (1)
  • science (8)
  • siddhartha (3)
  • singapore (3)
  • solitude (5)
  • stock market (4)
  • sydney (14)
  • terrorism (6)
  • thoreau (4)
  • travel (66)
  • upanishads (1)
  • urdu (57)
  • walden (4)
  • war (1)
  • wasteland (2)
  • waterfall (10)
  • whitman (2)
  • youtube (3)
  • zafar (1)
  • zauq (1)

Search This Blog

Popular Posts On This Blog

  • Translation - Aah Ko Chahiye Ek (Ghalib)
    aah ko chahiye ek umar asar hone tak kaun jeeta hai tere zulf ke sar hone tak? Line 1/2 - Ghalib laments that it would take a lifetime of...
  • Translation - Ye Na Thi Hamari Kismat (Ghalib)
    ye na thee hamaaree qismat ke wisaal-e-yaar hota agar aur jeete rehte yahee intezaar hota Line 1/2 - It was not my destiny that there wou...
  • Translation - Koi Umeed Bar Nahi Aati (Ghalib)
    koi umeed bar nahin aati koi soorat nazar nahin aati Line 1/2 - I do not see any hope in living. There is no solution in sight. Ghalib in...
  • Translation Har Ek Baat Pe Kehte (Ghalib)
    har ek baat pe kehte ho tum ke tu kya hai? tumheen kaho ke yeh andaaz-e-guftgoo kya hai ? Line 1/2 - On every conversation/utterance of m...
  • Translation - Unke Dekhe Se Jo Aa Jati (Ghalib)
    husn-e-mah, garche ba_hangaam-e-kamaal achcha hai us'se mera mah-e-khursheed-e-jamaal achcha  hai Line 1/2 - Even though the beauty o...
  • Translation - Dil Hi To Hai Na Sang (Ghalib)
    dil hi to hai na sang-o-khisht dard se bhar na aaye kyon? royenge ham hazaar baar, koi hamein sataaye kyon? Line 1/2 - The poet says it i...
  • Translation - Bazeecha-E-Atfaal Hai (Ghalib)
    baazeechaa-e-atfaal hai duniya mere aage hota hai shab-o-roz tamaasha mere aage Line 1/2 - The poet says that this world (world in sense ...
  • Translation - Zulmat Kade Mein Mere (Ghalib)
    zulmat_kade mein mere shab-e-gham ka josh hai ik shamma'a hai daleel-e-sahar, so khamosh hai Line 1/2 - In this my place of darkness,...
  • Translation - Dil-e-Naadan Tujhe Hua Kya Hai (Ghalib)
    dil-e-naadaan tujhe huaa kya hai ? aakhir iss dard kee dawa kya hai ? Line 1/2 - O! my childish and naive heart, what has happened to you...
  • Translation - Na Tha Kuch Toh (Ghalib)
    na tha kuch toh khuda tha, kuch na hota toh khuda hota duboyaa mujh ko hone ne, na hota main to kya hota Line 1/2 - When there was nothin...

About Me

Rahul Negi
(I) am nobody but like to think (I) am somebody.. currently working in technology sector
View my complete profile
Powered by Blogger.